Dopełniacz saksoński


OK. Teraz czas ujawnić jedyny przypadek jaki się w angielskim zachował, mianowicie - dopełniacz. Odpowiada on na pytania kogo? czego? Po angielsku w zasadzie należałoby to pytanie zawęzić do: Do kogo/ do czego to należy?
Dopełniacz wygląda dość nędznie, ale za to znany jest na każdym kontynencie, bo reklamę zrobił mu sam...

McDonald's



Tak, tak, chodzi o to małe 's' z apostrofem doklejone na końcu. Czyli słynne McDonald's znaczy ni mniej ni więcej tylko restauracja kogo? - McDonalda. Słowo restauracja jest omijane bo i tak wiadomo o co chodzi.

Kilka innych przykładów użycia dopełniacza w języku angielskim:

cat's milk

mleko kota

Tom's car

samochód Toma

brother's room

pokój brata

friend's book

książka przyjaciela


Należy zwrócić uwagę, że po angielsku zmieniona jest kolejność wyrazów - najpierw podajemy informację kto coś ma, a dopiero potem co to jest.

A co dzieje się w przypadku, gdy nasz rzeczownik jest w liczbie mnogiej? I jedno 's' już tkwi na końcu wyrazu? Dodać drugie? Nie, w takim przypadku wystarczy dodać sam....
apostrof.

cats' milk

mleko kotów

brothers' room

pokój braci

brothers' rooms

pokoje braci

friends' book

książka przyjaciół

friends' books

książki przyjaciół

BACK